谈一谈南通话“赖下”的语义虚化

0

原创文章,转载请注明出处:高志晏/南通方言网

这篇博文主要谈一谈南通话的“赖下”一词。我从“赖”、“下”和“赖下”的本义谈起,然后再谈“赖下”作为进行体标记的语义虚化。最后,我结合上海话的“辣海”和泰如话的“辣海”,谈一谈这三地进行体标记的异同。

南通话“赖下”的本义是什么?

“赖下”的本义应该是“在这里”。其中“赖”是一个介词,相当于普通话的“在”。“下”表示处所。下面这个例子可以说明问题,括号里面是普通话注解。

1
问:请问王老师果赖下?(请问王老师是不是在这里?)
答:赖下。(在这里。)

第一句话是一个是非问句。南通话的是非问句须用疑问助词“果”引导。“赖下”是介词短语作谓语,表示“在这里”。第二句话是对第一句话的回答,直接就重复了第一句话的谓语“赖下”,表示王老师的确在这里。

这个例子中“赖下”的用法很明显是谓词性的。那么,我们是怎么知道“赖”表示“在”的意思,“下”表示处所的意思的呢?首先,“赖”表示“在”的意思在南通里很常见,比如:

2 他赖上海(他在上海)
3 他赖银行存钱(他在银行存钱)

2 和 3 中的“赖”都是“在”的意思,是一个介词,直接引导一个表处所的词(上海、银行)。

其次,“下”表示处所,在南通话中也有例子,比如:

4. 床头下 (床头那里)
5. 佮脚下 (那边那里,也就是“那里”的意思)
6. 东头下 (东头那里)

这几个“下”都是跟处所相关。无独有偶,吴语、泰如话的“海”也可表处所。吴语里的“辣海”,泰如话里的“辣海”类似南通话的“赖下”,“海”相当于“下”,二者的发音也很接近。根据潘悟云等学者的研究,吴语里的这个表处所的“海”来自“许”,而“许”来自“所”,在古汉语中是处所的意思。苏州郊区、嘉定可说“东海、西海”,表示东边,西边。泰如话可说“这海、那海”表示这里、那里。古代文献中也常能见到用“下”表示处所的,比如 “垓下”、“河下”、“吴下” 等等。南通话中的“下”表示处所似乎必须和“头、脚”连用 (“底下”一词除外),能产性不高,但从南通话仍然保存的“头下,脚下”等词,我们仍然可以看出“下”的处所义。

综上所述,“赖下”的本义就是“在这里”的意思。但是,我们要提出,“赖”不一定是“在”字的音变。“赖”和“在”的语音相去较远。“在”变成“赖”的这个音变过程是非常难以解释的。我这里不谈语音,但是我比较认可汪如东在《上海话“辣海”的语源及虚化特征的比较研究》中的观点,那就是“赖”,“辣”这种介词是南方汉语方言的自源词,不是“在”字的音变(具体原由请参考汪如东的文章)。

语义虚化的“赖下”

所谓语义虚化,即是指句子中不包含“赖下”本身的语义,“赖下”只表示句法功能。举例:

7. 他赖下吃饭(他正在吃饭)。

从“他赖下吃饭”,我们可以看出,“赖下”不是“在这里”之意。“赖下”表示“吃”这个动作正在进行。故而,“赖下”在这个句子中大概相当于普通话的“正在”,可视为“进行体标记”(aspect marker)。“赖下+动词”这种结构的语义大概相当于英语里的“动词+ing”结构的语义。

当“赖下”作为进行体标记的时候,它本身的语义“在这里”消失了,只表示一个语法体的概念。

“赖下”表进行体这种语法在吴语和其他通泰方言中也存在,比如下面几个例子(注:本文泰如话例句皆来自于汪如东《上海话“辣海”的语源及虚化特征的比较研究》)

8. 侬辣海做啥 ?——上海话
9. 你在辣海弄甚的搞子(东西)? ——泰如方言
10. 你赖下準呢(做甚呢)? ——南通话

“辣海”在吴语研究中还可以写成“勒海,垃海,来海”等。南通话的“赖下”和上海话的“辣海”都是语义虚化的进行体标记,泰如话的“在辣海”却不是进行体标记。根据海安学者汪如东的研究,泰如方言必须说“在辣海弄甚的搞子”,不能说“辣海弄甚的搞子”。而“在辣海”本身的语义也没有虚化,仍然表示“在那里”,其中的“辣海”是“那里”的意思。汪如东给出了例子证明,泰如话“辣海”表示“那里”,比如

11. 书放啊辣海比放啊这海好。(书放在那里比放在这里好。)

另外,我上文也提到,南通话的“赖”作实词时是一个介词,有“在”的意思。泰如话里的“辣”却不能作介词。比如:
12. 钞票存赖银行里。——南通话
13. 钞票存辣银行里。——上海话
14. 钱存啊在银行辣海。——泰如话

从上面三例,我们可以看出南通话的“赖”和上海话的“辣”基本等价,都表示“在”的意思。泰如话里一定要用个“在”字,泰如话的“辣海”可视为一个存续体标记,但是我们完全也可以认为泰如话的“辣海”仍然表示“那里”,其语义没有虚化。根据汪如东的文章,“辣”字在泰如话中是入声,但是“辣海”却念/lo hɛ/,“辣”字在这里并不是入声,而泰州话里的“那”白读也念lo。我们似乎可以就此猜测,泰如话中的“辣海”或是“那海”的讹误。换句话说,泰如话不存在像南通话“赖下”这样的进行体标记。

补充: 经泰如地区网友指正,泰如话可说“钱存啊在银行里”。“钱存啊在银行里”跟12,13的语义基本等价。由于“辣海”有处所义,故而14的语义与12,13略有差距。

那么,泰如话中的进行体标记是什么呢?我之前讨论过江苏地区方言的进行体标记(江苏方言“进行-持续体”句法类型)。根据《江苏省志•方言志》(1998)提供的一些例句,我们知道,如皋和泰州的进行体标记都是“在”,跟普通话是一致的。比如“雪还在下着”,在如皋话和泰州话中的表述为:

15.雪还落戒。(南通如皋话)
16.雪还落着厄呢。(泰州市区话)

补充:经与通泰淡话公众平台同人交流,泰如地区表进行体的词缀是“在下”,可说“雪还在下落”。“在下”或可与南通话的“赖下”等量齐观。

同样的句子,在南通话和苏州话里却是:
17. 雪还赖下落。(南通市区话)
18. 雪还勒海落勒。(苏州市区话)

由此可见,南通话的进行体标记“赖下”与吴方言的进行体标记“勒海”是一致的。泰如话里的“辣海”虽然从语音上接近南通话的“赖下”和吴方言的“辣海”,但是却不是进行体标记。

 

综上所述,
南通话的“赖下”的本义是“在这里”。
南通话的“赖下”语义虚化,成为进行体标记,表示动作正在进行。
南通话的“赖下”在语义虚化程度上与上海话接近,而区别于泰如话的“辣海”。



回复

avatar
  订阅  
通知