嘚瑟一词是东北话的词汇,现在进入了普通话,因为它形象生动、含义丰富。这个词在南通话里怎么表达呢?这可能要分不同的语境使用不同的南通话词语来对应了,这从一个侧面也反映了“嘚瑟”一词之所以被普通话吸收的原因了——功能强大。
1、瞧你那嘚瑟样儿!
南通话:拽得你!Juā de nī! 你为奇得没魂欸!Nī véiqrí de meqhuén eih!
2、别嘚瑟了,待会儿摔下去。
南通话:嫑登下现世了吧,转来跌下去。Bèi dênhe xǐnsì le bauh, jūnla dig hoti.
3、你嘚瑟个啥劲儿啊,作业还没做完呢!
南通话:你兴旺个甚呢,作业还曾做好嘞!Nī xrêngwon goo sénní, zogyiq á cěn zòo hē leih!
4、他刚跟师傅学了一套拳,这就嘚瑟开了。
南通话:他才跟师傅学了一套拳,佫就摆起甩来了。Tô cá gên sîfu hoq le yig tè qún, geg qǔ bā qrī xuā lale.
更多例子,请网友们在下方评论区补充。
嘚瑟 有三个主要义项。如 “自得”义,南通可说成 “兴旺”;而“卖弄”义,南通话可说成“玩甩,摆甩,贩花样(花头)”;“挥霍(钱财)”义,南通话可说成 “化(钱)” (此处“化”不是化缘的意思,而是“烧”的意思)
南通话的“化钱”、“告作钱”,也有挥霍之义。然而,北方方言中的“得瑟钱”,是一种带有炫耀性质的挥霍。故而不可完全等同。
嘚瑟
据《汉语方言大词典》,此词在方言类辞书中还有:得瑟、得涩两种写法。据《汉语方言大词典》和《现代汉语方言大词典》
此词的语义为
故知此词为贬义,语义为“自得,卖弄、挥霍(钱财)”。可反查南通话中含此三种义项的表达方式。
他总爱出风头,老是嘚瑟。南通话说:他老欢喜玩甩的!