学说南通话·聊戏曲

鸣谢发音人包儿、JP
南通方言网倾情奉献

上世纪七八十年代美国之音的英语900句是很多人学习英语的流行节目和教材。我们今天需要弘扬南通地方语言文化,也采用这种情景应用的对话方式来传授南通话。我们准备了南通话1000句的教程,希望对想学南通话的朋友有所帮助。欢迎对本课程提出意见建议或者提出自己的问题。想深入了解和学习文中南通话拼音的朋友,请点这里

娱乐类:

三、聊戏曲

Qúngog yū hēndôo tǐfôn xrìquog, brīlu jrêngqiag, yuqqiag, huónméixrì.
1.全国有很多地方戏曲,比如京剧、越剧、黄梅戏。

Jrêngqiag seqguegzi sǐ guogqiag, qǔ gên(dên) pūtôngwǒ sǐ guogyū yigyěin di.
2.京剧实骨子是国剧,就跟(登)普通话是国语一样的。

Niúntông di tóngzīxrì goo xùn tǐfôn xrìquog?
3.南通的僮子戏嗰算地方戏曲?

Ngōo beg hôoxri têng tóngzīxrì, cònqiêin quogdiè tà dândiè le.
4.我不欢喜听僮子戏,唱腔曲调太单调了。

Ngôo gogcag yuqqiag huónméixrì ási man hētêng di.
5.我觉察越剧、黄梅戏还是蛮好听的。

Jrêngqiag cénjrêng ngǎ gācén yěinbānxrì, jiègoo gegměng xǐntǎ jrêngqiag.
6.京剧曾经挨改成样板戏,叫个革命现代京剧。

Zêfânzi tǎge dôo věideg hên liēin jrù yěinbānxrì di.
7.朝番子大家都会得哼两句样板戏的。

Huónméixrì “Tîn Xîn Pèi” tǎge dôo soqxig di bauh?
8.黄梅戏《天仙配》大家都熟悉的吧?

Nīe mà hēqiěin věi còn yuqqiag di, goo dèi ah?
9.你(家)妈好像会唱越剧的,嗰对啊?

Ngōo dèsi xrîwon Niúntông di tóngzīxrì gācén xǐntǎ tôngqiag.
10.我倒是希望南通的僮子戏改成现代通剧。

注:
1.实骨子:实际上,其实
2.觉察:觉得,认为
3.挨:被;叫个:叫作
4.朝番子:从前,以前
5.你(家)妈:“你”读作“你家”的合音nie。类似所属关系结构中的“你”、“我”在南通话里实际是“你家”、“我家”的合音,前面例句中也出现过。

 

作者 JP

订阅
通知

1 评论
最新
最早 评价最高
Inline Feedbacks
查看评论
李士洋
2 年 以前

学的越来越好

1
0
您同意文中的观点吗?欢迎留言!x