《南通话的字和词》 | (发音n、o开头部分) | |||
符 號 標 調 | 字 母 標 調 | 漢字 說 明 | 附 註 | |
nǎefán | naevfanl | 耐煩 | 意思同普通話。臺灣人也如此說。 | |
nâenae | naefnae | 奶奶 | 祖母,外祖母稱“外奶奶“(讀若“衛奶奶“)。 | |
nāenae | naejnae | 奶奶 | 1 對已婚中青年婦女的尊稱,如:少奶奶,有時公婆對別人介紹大兒媳婦時也稱“大奶奶“(讀若“舵奶奶“);2 老奶奶,指老婦人,但這種稱呼對人不夠尊重;3 奶奶,指妻子,如:秀蘭是張三的奶奶。 | |
nǎewù | naevwux | 耐污 | 意思同普通話。石港人常說“禁髒“、“耐污“,不說“禁污“、“耐髒“。 | |
nān | nanj | 罱 | 意思同普通話,但普通話“罱“字讀 lǎn 音,可能是某個 n、l 不分的地方的人造的字。“罱河泥“是指用夾網夾起河底淤泥作肥料。夾網是在兩根交叉的長竹竿端頭各垂直釘一塊木板,上面支三角形的網。 | |
náq | naql | 捺 | 1 按住;2 漢字筆劃之一種,由左上向右下j漸行漸粗。 | |
náq | naql | 納 | 紮鞋底又叫“納鞋底“。 | |
náqié | nalqiel | 拿翹 | 故意刁難人,也有人寫作“拿喬“。 | |
náqjiàn | naqljianx | 掿戰 | 挑戰,討戰,在石港聽到人如此讀。 | |
ne | ne | 訥,吶 | 語助詞,加在實詞後面構成體詞,如:今ne(=今天),明ne(=明天),也說成“今de”、“明de”。漢字我選“訥“,因爲普通話他只有ne音;而“吶“有na、ne兩音,有的網友選“吶“,並存,供優選。 | 13a |
nēguèq | nejgueqx | 腦骨 | 石港鹵菜之一種,專指豬頭連接脊椎的一快骨頭,是酒客愛好的下酒菜。 ⑷ | |
nêi | neif | 呢* | 語氣詞,相當於普通話裏的“喏“。如∶nei ,你看看我這張畫兒畫得像不像? | 07a |
neôn | neonf | 膿* | 鼻子不通發出的聲音,如:他鼻子不通,聲音都 neôn 了。 | 07a |
neônber | neonfber | 膿包兒 | 軟弱無能之人,又重讀作 neónbê,意思相同,但語感上不一樣。說“他的兒子是個 neônber “有怒其不爭或輕視的味道;說“他的兒子是個neónbê”更多的是定性地說他的兒子無用。 | |
neǒnfǎn | neonvfanv | 弄飯 | 做飯。 | ⑶⑷ |
néq | neql | 捏 | 意思同普通話。在南通話裏,書面語讀 níq,口語讀 néq。 | |
něyíq | nevyiql | 鬧熱 | 熱鬧。 | ⑶ |
ngae | ngae (口+哀) | 疑問詞,綴在疑問詞後表示疑問,相當于普通話的“嗎“,如:你果曾吃夜飯ngae?意思為:你吃過晚飯了嗎? | 07a | |
ngáe | ngael | (口+呆) | 語氣詞,表示“呢“,如:這個伢兒靈泛 ngáe。 | 07a |
ngáe | ngael | 騃 | 癡的,傻得,如:騃頭板僵的;騃駘;騃的,也可寫作呆的,仍讀作 ngáedi,意思不變。 | ⑼ |
ngâe | ngaef | 挨 | 1 靠近;2 觸摸,如:我才挨了他一下,他就倒了。 | ⑵ |
ngāedênpòn | ngaejdenfponx | 矮墩胖 | 形容人體型矮而胖,又叫“矮墩炮“。 | |
ngâeer | ngaef’er | (石+哀)兒* | 半個貝殼,尤指紋蛤的貝殼。ngaef’er 油,是指用紋蛤的貝殼裝的防凍油脂,江南一帶叫“蛤蜊油“。 | 07a |
ngāepópóer | ngaejpolpol’er | 矮爬爬兒 | 低矮貼地的,如:南邊那排房子是矮爬爬兒。 | |
ngàn | nganx | 晏 | 晚,遲,如:仡訥晏還不曾吃夜飯。有人曾用“暥“,似不必,因“晏“字中已有“日‘字旁了。 | |
ngân | nganf | 淹 | 意思同普通話,借指受水災,如:南通發大水,石港也淹了。 | ⑵ |
ngānli | nganjli | 眼淚 | 眼淚。這是口語,書面語讀 ngānluěi。 | ⑵ |
ngânxîndiq | nganfxinfdiq | 淹心的 | 非常,十分,如:吃到淹心的啞苦(ngōkū)。 | |
ngānyàn | nganjyanx | 眼豔 | 眼紅,眼熱,眼眶子低,如:看見別人發財就眼豔,這號人沒出息。 | ⑷ |
ngáq | ngaql | 壓 | 討價還價,“ngáq 價“,漢字似應寫作“壓價“。 | |
ngáq | ngaql | 1 缺口,南通話叫“ngáqzi “;2 動詞,表示“亂剪“,不守規則地剪東西,如:她不會裁衣裳,就會拿剪刀瞎 ngáq 。3 貝類搧動其外殼的開合動作叫 ngáq ,也用於其他類似貝類之物的搧動動作。 | ||
ngàqcèn | ngaqxcenx | 壓秤 | 東西的分量重,在秤上顯得出來。北京人也如此說。 | ⑼ |
ngàqquónguèn | ngaqxquonlguenx | 壓床棍 | 舊式木床上用來壓住蚊帳的木棍,約5釐米粗細,比床的正面寬度稍長,用沈重樹木製成。 | ⑷ |
ngàqsê | ngaqxsef | 鴨騷 | 春天人們涉水時,身上會感到騷癢,南通唐家閘人說是染上了“鴨騷“,不知是何物。 | ⑴ |
ngàqtêinyūer | ngaqxteifnyuj’-er | 押頭女兒 | 抱養的女兒,可能來自舊社會變相的人口買賣,舊社會欠債者將自己的女兒作為抵押品(押頭)給債主家稱作“押頭女兒“。她將來的命運可能成為童養媳,也可能再被賣出去。 | ⑼ |
ngáqzi | ngaqlzi | 1 缺口,如:碗口上碰出了許多 ngáqzi 。2 作動詞用時意思爲“齧“,如:ngáq 碗瓷。 | ||
ngé | ngel | 熬 | 將物體放在鍋裏深煮,如:熬脂油,熬膏藥。 | |
ngē | ngej | 咬 | 意思同普通話,書面語、口語都讀 ngē 。 | |
ngéi | ngeil | 牛 | 牛,在南通話中,書面語讀 niú,口語讀 ngéi。 | |
ngèi | ngeix | 漚 | 意思同普通話。 | |
ngéitéiergon | ngeilteil’ergonf | 牛頭兒缸 | 一種小缸,直徑和高度差不多,大小如牛頭,農家用來飲牛,城裏人用來醃菜、盛泔水。 | ⑴ |
ngéixíqtéi cē | ngeilxiqlteil cej | 牛舌頭草 | 即車前草,因其葉子像牛舌頭而得名,全草和葉子都可叫“牛舌頭“,而結籽的莛兒叫“官司草“。 | |
ngèmǒo | ngexmoov | 拗磨 | 石磨轉動時往磨眼裏添糧食粒叫“拗磨“,推拉石磨轉動叫“牽磨“,江南蘇錫常一帶也如此說,錫劇《雙推磨》:“一人牽來一人拗……”。 | ⑴ |
ngên’goo | ngenfgoof | 鸚哥 | 意思同普通話,“鸚“在南通話中,書面語讀 yin ,口語讀 ngên 。 | |
ngênté | ngenftel | 櫻桃 | 意思同普通話,“櫻“在南通話中,書面語讀yin ,口語讀 ngên 。 | |
ngéqdiq | ngeqldiq | 額的 | 有定數的,如:不管怎麽算計,家用總是額的。 | |
ngéqzi | ngeqlzi | 杌子 | 四腳的方凳或矩形凳子。普通話叫 “杌子wùzi “。 | |
ngéxû | ngelxuf | 熬尿 | 忍溺。 | ⑸ |
ngêzê | ngefzef | 懊糟 | 人遇到不愉快的事,心裏不舒坦,感到憋屈,北京人也如此說,讀作 āozāo ,見2004年5月30日BTV-7《七日七頻道》節目。 | ⑷ |
ngêzê | ngefzef | 懊糟* | 非常肮髒,使人身上感覺難受,如:南通民謠:有個奶奶本姓高,身上邋遢又 懊糟,三年五年不洗澡,身上(土+肯)kèn(汗泥)有尺把高。 | 07a |
ngò | ngox | 堊 | 施肥,“堊用“,即肥料。 | |
ngô | ngof | 鴉 | 1 意思同普通話;2 特指鸕鷀,俗稱“魚鷹“。 | |
ngô | ngof | 掗 | 強勸酒飯,強塞給別人東西。 | |
ngō | ngoj | 啞 | 啞子,即“啞巴“。 | |
ngôbor | ngofbor | 椏巴兒 | 手指或腳趾間的縫隙的根部叫“手(腳)椏巴兒“,樹枝的分杈間的縫隙的根部叫“樹椏巴兒“。 | |
ngóer | ngoj’er | 伢兒 | 小孩子,如:沙家奶奶養了四個伢兒。杭州人也如此說。 | |
ngógēi | ngolgeij | 牙狗 | 雄性的狗。河北省冀州人叫牙狗 yágǒu 。 | |
ngōkū | ngojkuj | 啞苦 | 吃啞苦就是“吃苦“,吃了十分厲害的苦石港話叫“吃了 淹心(ngânxîn )的啞苦“。 | |
ngólěnzi | ngollenvzi | 牙塄子 | 牙齦。 | ⑶ |
ngōonengoo | ngoojnengoo | 我恁(個) | 我們。“-nengoo”,南通話中表示複數的後綴。 | ⑴⑸ |
ngórkôo | ngolrkoof | 伢兒窠 | 搖籃,簡稱“窠“,嬰兒臥在搖籃裏叫“坐窠“,“他家伢兒還在座窠“,表示一段時間,即“繈褓期“。 | ⑴ |
ngôsîyú | ngofsifyul | 昂刺魚 | 一種黃綠色、頭扁、口闊的魚,體長約五寸許,頭上有昂起的刺,做湯呈乳白色,味極鮮美。2004年6月25日CCTV-4《鹽城—水上人家》節目中說:鹽城人讀作 ángcì 魚,寫作“昂刺魚“。石港人呼爲“丫斯ngôsî魚“,恐怕是語音傳訛之故。北京菜市場上叫“嘎(gǎ)魚。 | ⑷ |
ngôtei | ngoftei | 丫頭 | 1 對小女孩兒的昵稱,如:李家媽媽又養了個丫頭;2 婢女。 | |
ní | nil | 抳 | 1 蹭模糊了,如:嫑把字抳了;2 黏糊,如:別往我身上抳。 | ⑼ |
ní | nil | 抳 | 揉,如:石港兒歌:抳抳疼,抳抳消,抳抳瘤子不長高。 | ⒀,⑼ |
niá’er | nial’er | 不太尊重但又稍帶親昵地稱某人,如:這個 niáēr,到這歇還不來。 | ||
niân | nianf | 拈 | ⑼ | |
niān | nianj | 蹍* | 用腳踩著碾。 | 07a |
niânlěizi | nianfleivzi | 拈漏子 | 檢查並排除屋漏點。 | ⑴ |
niánmán | nianlmanl | 粘斑* | 粘液,粘膜,niánmán 蟲,即蜒蚰(軟體動物),爬過的地方就留下一道粘漫。 | ⒀ |
niánmánceón | nianlmanlceonl | 粘斑蟲 | 即蜒蚰,讀若“年蠻蟲“。古音“斑“讀作 mān,另如“曼谷“。 | ⑼ |
nícènzi | nilcenxzi | 泥襯子 | 用破布和麺糊糊成的布片,南通話叫“襯子“,普通话叫“袼褙“。糊襯子的工作叫“泥襯子: | |
niānniānjòon’er | nianjnianjjoonx’er | 撚撚轉兒 | 一種玩具,就是手撚陀螺。北京人也如此說。2002年6月13日單田芳說的評書《俠侶情仇》中也有此說。 | ⑵ |
niênnien | nienfnien | 孃孃 | 姑姑,長江流域不少地方的人都如此說。 | |
nīnen(goo) | nijnenj(goo) | 你們(個) | 你們。 | ⑴⑸ |
níq | niql | 冪 | 意思同普通話,普通話讀 mì。 | |
niūkèi | niujkeix | 紐扣,鈕扣 | 意思同普通話。公的一半叫“紐子“。用布繩打的核桃結又叫“紐泡兒“;母的一半叫“扣子“,又叫“紐袢兒“。北京人也如此說。 | |
nónzi | nonlzi | 瓤子 | 瓜果的瓤,專指其他東西的內部部分,與皮殼相對。 | ⑸ |
nōnzi | nonjzi | 攮子 | 匕首,南通人又叫“小插子.”。 | |
nôo | noof | 囡 | 對小女孩的昵稱。 | |
nōo | nooj | (口+努) | 撅著嘴,向前拱著嘴、突出的意思。 | |
nóonjiēn | noonljienj | 男者 | 男人。女人稱爲“女者“。 | |
nóoq | nooql | 衲子 | 尿布。 | |
nóq | noql | 掿 | 揉搓,如:將衣裳掿兩把,就是將衣裳隨便地、不認真地揉搓幾下。有的小孩子不乖,撒嬌時故意在大人身上、門框、桌椅上蹭,大人會說:這個伢兒,就會泥啊掿的。 | |
nyūhoo | nyujhoof | 女媧 | 在石港聽到人如此讀。 | |
ó | ol | 哦 | 應答聲,如:哦,原是的嗖!成都人也如此說。 | |
ōon | oonj | 揞 | 用手虛按住某物,如:用手輕輕地揞住蟋蟀。 | |
ôonsên | oonfsenf | 安生 | 安寧,平靜。 | |
óopáe | oolpael | 和牌 | 推牌九中的一對“幺三“叫“和牌“,南通話中訛讀為 óo páe (鵝牌)如:天牌(一對六六),地牌(一對幺幺),人牌(一對四四),和牌(一對幺三)。 |