作者 zgao

订阅
通知

2 评论
最新
最早 评价最高
Inline Feedbacks
查看评论
6 年 以前

恰曲子乃嚼蛆子,这样不上规矩的表达是当前各方言用汉字表达方言词汇的普遍做法,可能这样有一种凸显方言独特的效果,但实际上是一种不负责任的做法,为什么我们不能去查一查典籍和有关书籍来好好展现方言呢?正确展现的方言词汇一样是独特的并且是有文化的,音译方言那样的写白字式的展现方式有害无益,就像用汉字给英文单词注音一样可笑。

Ntr
6 年 以前
回复  Orig

确实如此。但该视频中有一个关于嚼蛆子的故事,下方字幕用的是“嚼蛆子”。可见制作方是知道正字的。之所以标题用“恰曲子”,可能有其他考虑。

2
0
您同意文中的观点吗?欢迎留言!x