来源:语言文字周报 微信公众号
现在,方言热方兴未艾,是大好事,值得庆贺。但是还有一些担忧,因为很多热情的爱好者缺乏语言学和文献学的基础知识,所以,希望本书能给他们提供一些参考。愿我的这一研究能为保护方言、为传承地方文化传统做出一点小小的贡献。——石汝杰
在编写《明清吴语词典》的过程中,在词典完成以后,我们搜集了很多吴语词语,本书试图整理、分析这些方言的口语词,并根据方言文献的资料(方言的历史记录和现代学者的研究著作),来考察它们在语音、语义上的联系,以确定词语的语音形式,尽可能考察其本字(如果本字是罕用字,则努力向读者提供可选择的用字)。
本书的目的是对吴语的字词进行研究。在写作时,我利用了历年来搜集的各地的方言文献和各种研究论著。这些文献资料,是前人和时贤的智慧的结晶,也是我能着手就这样一个题目进行写作的基础。
在民间,笼统地说“吴语”,往往是指分布在以太湖流域为中心的苏沪浙一带的方言。在汉语方言学里,吴语则专指分布在江苏、上海、浙江以及邻近地区的汉语方言。但是本书的研究对象并不能完全涵盖这样一整个地区。原因是我搜集的文献资料、我掌握的现代方言的资料还是有限的,只能以北部吴语为主,以苏州方言为主;另外一个原因是,在获得出版资助后,能利用的时间不够充分。所以,本书的讨论还是很有限,还有很多值得进一步探究的余地。
现在,方言热方兴未艾,是大好事,值得庆贺。但是还有一些担忧,因为很多热情的爱好者缺乏语言学和文献学的基础知识,所以,希望本书能给他们提供一些参考。愿我的这一研究能为保护方言、为传承地方文化传统做出一点小小的贡献。
本书的出版,获得了日本熊本学园大学海外事情研究所的资助,并承上海教育出版社慷慨允诺出版,给予很多专业上、技术上的指导和帮助,在此表示深切的感谢。
另外还要声明的是:本书以研究方言为宗旨,引用了大量的历史文献资料,其中用到的一些汉字,从现代的眼光来看,可能是不“规范”的。但是,如果一概“整理”归并,就不能显示方言中的差异,也有违原作者的本意。所以,在必要的时候我们保留了一些这样的汉字。请读者诸君见谅。
本书交稿后,出版社特请我的大师兄、著名的方言学家、上海大学教授钱乃荣先生审稿。钱先生在认真审查文稿后,指出了一些问题,并写了序言,为拙著增色不少。在此,特表衷心的感谢。钱先生还指出:
(1)有些“本字”在《广韵》《集韵》《玉篇》上有,但文艺家、作家没有文字学基础,我们在确定正字时,古韵书上已经有的字应重点考虑。各地都有俗字的话,一起坐下来讨论时,必是古韵书上有、音义对应各地语音的字取胜。
(2)在考虑用字的比较时,可列几个常见的字,但明显滥用的同音字或声韵调上有不合的代用字宜先屏除。
钱先生的评论虽然简短,但是很有价值,一方面指出了拙著中还存在的一些不足,另外一方面,也提出了这方面的一些带普遍性的问题。这是我继续努力的方向,也是值得学界今后继续进行探讨和研究的课题。
《吴语字和词的研究》
《吴语字和词的研究》
石汝杰 著
上海教育出版社
2018年3月版
作者如是说
名家序言
我十分赞同石汝杰先生提出的编写《吴语字典》提议,或者也可先编一本语言比较一致的《太湖片吴语字典》,汇集各路北部吴语研究的专家学者,在已有的准确的考证本字等方言学材料的基础上,把那些至今写不出的和未确定的字,根据约定俗成原则,可在历史文献上已用得较常见的文字中,选择语义用法相对合理的文字,讨论后确定专家推荐用字。有的实在没见于书面的字,可用常用的、在各地语音上都通得过的同音字代用,一个个字细心审定,不造新字,不用方正扩大字库中没收的字。
由于历代书面语流行的是官话文字,即使是明清民国写吴语小说、话本的作者,由于文字功底高下不一,不是个个在文字学方面都是内行,所以不可避免会有随手拈来写错字的情形。即使是像《吴下方言考》之类专门记写方言文字的书中,也有大量考证错误的字。在我们编写吴语字典确定吴语用字时,民国时期完全用方言文字写成《大戏考》中成篇的评弹、苏滩、沪剧、滑稽戏、宁波滩簧等的唱词,完全用方言写成西方传教士写成的上海方言、苏州方言版的旧约、新约《圣经》和吴语课本、故事等的用字都很值得参考。传教士对方言著作的认真和虔诚态度,对方言的语音记录和文字的使用是相当谨慎的,加上他们与地方语文学者的合作关系,所以用字的正确性较高,很值得参考。
当前网络越来越发达,微信交流日益频繁普及,为传承和振兴方言和民俗文化,许多人,从语言学者到平民百姓,纷纷都在写起和读起吴语歌谣和文章,创作吴语小说散文。由于时隔好久没有见到过吴语文字,有的人还误以为吴方言只有口语没有书面语的,更不知过去吴语版的《圣经》已经全部用上海话、苏州话、宁波话、杭州话、温州话、金华话、台州话写成,没有一个写不出的字地出版过。有些青年人由于不了解语言文字的有关常识,在网上自创方言用字或在一个圈子里通用一些别人都看不懂的字,常见的情况有用普通话读音的字来代写吴语的类似音,而不是用本方言的同音字来代写写不出的字,也不懂得相同的字在各地读音不同,如把“上海人”写成“上海宁”,把“吃饭”写成“切饭”,一旦乱写方言字泛滥起来且形成习惯,会造成极大麻烦。方言文字也应该标准化,我们呼吁,编写好具有足够权威性的、普及性的通俗吴语字典,是时候了!
是为序。
钱乃荣
2018年1月2日记于春申土山湾坐看云起作坊
石汝杰《吴语字和词的研究》新书预售开始!